ترجمة النسخة العربية من مقياس المنظور الروحي والتحقق منها
الخلفية والغرض: لا توجد أداة صالحة وموثوقة باللغة العربية قياس وجهات النظر الروحية لدى العرب المسلمين والمسيحيين. هذه الدراسة ترجمة مقياس المنظور الروحي (SPS؛ ريد، 1987) إلى اللغة العربية و وفحص خصائصه السيكومترية. الطرق: تم اختبار نظام SPS العربي في عينة ملائمة مكونة من 206 مسيحيين أردنيين و182 أردنياً مسلماً الممرضات الجامعيات. وكان تحليل العوامل الارتباطية والاستكشافية مستخدم. النتائج: بالنسبة لمجموعتي العينة، كان التحليل العاملي واضحا هيكل ثنائي العامل لـ SPS العربية. علاقة إيجابية معتدلة كبيرة بين المنظور الروحي والتدين كان في المتوقع اتجاه. وكانت موثوقية الاتساق الداخلي لنظام SPS العربي عالية. هذا كشفت الدراسة أن SPS العربية هي أداة صالحة وموثوقة للقياس وجهات النظر الروحية بين الطلاب المسلمين الأردنيين الممرضين والبالغين المسيحيين. الآثار المترتبة على الممارسة: تطوير نسخة عربية من الكتاب أظهرت SPS دليلاً جيدًا على الصحة والموثوقية وهو أمر مهم لأنه يساهم في تقييم السلوكيات الروحية والقيم الروحية معتقدات الممرضين العرب ومرضاهم. كما أنه يفتح المجال للمقارنة والدراسات عبر الثقافات فيما يتعلق بالمنظورات الروحية للفرد.
سنة النشـــر
2023