WAEL GASSAB ABDLAH ALRABADI استاذ/ danadan@hotmail.fr Download CV orcid linkedin Google Scholar Scopus ResearchGate Jordan Open Innovation Platform Contact Member Ext: 2421, Research Researche Title عنــوان البحــث Publishing Year H?Py, roman de Taleb Alrefai, traduit de l'arabe et publi? en France, 2022 Al-Najdi le marin: roman de Taleb Alrefai traduit de l'arabe 2021 Pour une typologie du merveilleux, de la magie et de la sorcellerie dans le R?cit d?Antar, la Chanson de Roland et Tristan et Iseut أنواع وأشكال العجائبي والسحر والشعوذة في سيرة عنتر بن شداد بالمقارنة مع "أنشودة رولان" وقصة "تريستان وايزوت" 2019 Antar et Abla et autres pauses amoureuses عنتر وعبلة ووقفات غرامية أخرى 2019 Le traitement des r?f?rents culturels dans la version fran?aise du roman arabe (Kowe?t) Ici m?me de Taleb Alrefai 2017 La reception du roman francais contemporain en Jordanie: Quelques pistes pour un etat des lieux تلقي روايات فرنسية معاصرة في الأردن، بعض النقاط لإجراء عملية جرد 2017 Chevalerie et heroisme dans Le Recit d'Antar et La Chanson de Roland الفروسية والبطولة والنظام الاقطاعي في سيرة عنتر بن شداد وأنشزدة رولان 2016 Enseigner la guerre de 1914-1918 : un d?fi du cours de litt?rature fran?aise. L?exemple du cursus FLE des universit?s jordaniennes et de leur approche de 14 de Jean Echenoz 2015 Entre le bien et le mal : dire le social بين الخير والشر : وصف المجتمع من خلال الامثال 2015 Penser et reecrire l?Histoire : un (nouveau) d?fi pour le roman contemporain. Sur Peste & Chol?ra de Patrick Deville et 14 de Jean Echenoz التفكير وإعادة كتابة التاريخ : تحدٍ جديد للرواية المعاصرة. حول "طاعون وكوليرا" للكاتب باتريك دوفيل 2015 Albert Camus : Etat des lieux d'une pr?sence en 2013 البيرت كامو في الأردن : عملية جرد نقدي لحضور كامو في الأردن في عام 2011 2015 Mille et une nuits Theatre (2007) de Bertrand Raynaud: une variation pour la scene contemporaind ألف ليلة وليلة في نص 2015 Pour un portrait croise de Robert le diable (IIe) et d'Antar (Xe-XIVe) من أجل صورة متقاطعة لروبرت الشيطان القرن الثاني عشر وسيرة عنتر بن شداد 2013 liens et lieux camusiens dans la fiction narrative de Youssef Al-Charouni De La Peste ? L'Epidemie علاقات وأماكن كاموية في السرد الروائي عند يوسف الشاروني : من الطاعون إلى الوباء 2013 L'erreur dans l'?criture inventive en FLE. Gros plan sur deux journaux d'?tudiants jordaniens الخطأ في الكتابة الابداعية لمتعلمي اللغة الفرنسية : دراسة شاملة لمجلتين للطلاب في الأردن 2013 L?enseignement de la litt?rature en classe de FLE en Jordanie : gros plan sur l?Universit? Al-Albayt (2005-2010) 2012 Taxi de Khaled Al-Khamissi ou les pr?mices fictionnels du printemps ?gyptien de 2011 2012 Traduire Echenoz en arabe : Les Grandes Blondes et Je m?en vais 2012 Religiosit? des contes des Mille et une Nuits dans le feuilleton ?gyptien Alf layla wa layla. Proverbes et le?ons dans Mille et une nuits de Taher Abou Facha (1987) 2012 L?atelier dramatique en FLE dans les universit?s jordaniennes : bilans et perspectives autour de L??cole du Diable d??ric-Emmanuel Schmitt et du Collier d?H?l?ne de Carole Fr?chette 2011 L?apport du Journal d??tudiants en didactique du FLE. Deux exemples jordaniens : le PJE et le JEF 2011 Toi d?s aujourd'hui, de Tayssir Sboul, premier roman jordanien traduit en fran?ais أنت منذ اليوم 2011 Meursault et son double arabe l?empreinte de l?Etranger dans l??uvre de Baha Taher 2011 Jeux et enjeux d une libre adaptation d un fabliau تطورات النص المسرحي : من ورشة الكتابة لخشبة المسرح 2009 L??tranger face ? la critique arabe رواية الغريب أمام النقد العربي 2008